ivanov_petrov (
ivanov_petrov) wrote2013-11-18 11:38 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Осел с лирой
Понравилась история. На южной стороне Шартрского собора есть изображение осла с лирой. Медиевист Э. Жоно поясняет это так:
В Средние века "всем" было понятно, что мир имеет корни как в Библии, так и в греческой культуре. Любой клирик Запада, глядя на нее, вспоминал слова из басни Федра "Ты сам, не осел ли с лирой?" В басне говорится, что осел нашел в поле лиру, но не знал, что с ней делать. И осел с лирой на стене Шартра говорил: вот перед тобой собор, это чудесный инструмент, не осел ли ты - знаешь ли ты, как его использовать?
Опубликовано это в интервью Э. Жоно с В.В. Петровым в книге "Платоника Zhthmata - Исследования по истории платонизма", 2013.
Там же содержится замечательная история об Анастасии Библиотекаре. Человек это был очень интересный, советник папы - такие тогда были библиотекари. О нем стоит искать материалы отдельно, а в указанном томе о нем анекдот - как Эриугена сделал перевод на латынь Дионисия Ареопагита, а Анастасий думал об Эриугене - а, это тот варвар с края земли, что он может понимать. И написал письмо - королю Карлу Лысому, что ваш там Эриугена плохой сделал перевод, и что для перевода Ареопагита надо обязательно перевести Максима Исповедника, а иначе ничего не понять. Письмо ушло королю, и тот, конечно, показал Эриугене это имеющее до него касательство место. А текста Максима на Западе не было - нигде. И Эриугена пишет Анастасию - вот, пожалуйста, пришлите рукопись Максима для перевода, очень буду признателен. Анастасий прислал, Эриугена перевел... Такие вот отношения были у людей в IX веке. Король как передаточная инстанция между автором перевода и капризным редактором.
В Средние века "всем" было понятно, что мир имеет корни как в Библии, так и в греческой культуре. Любой клирик Запада, глядя на нее, вспоминал слова из басни Федра "Ты сам, не осел ли с лирой?" В басне говорится, что осел нашел в поле лиру, но не знал, что с ней делать. И осел с лирой на стене Шартра говорил: вот перед тобой собор, это чудесный инструмент, не осел ли ты - знаешь ли ты, как его использовать?
Опубликовано это в интервью Э. Жоно с В.В. Петровым в книге "Платоника Zhthmata - Исследования по истории платонизма", 2013.
Там же содержится замечательная история об Анастасии Библиотекаре. Человек это был очень интересный, советник папы - такие тогда были библиотекари. О нем стоит искать материалы отдельно, а в указанном томе о нем анекдот - как Эриугена сделал перевод на латынь Дионисия Ареопагита, а Анастасий думал об Эриугене - а, это тот варвар с края земли, что он может понимать. И написал письмо - королю Карлу Лысому, что ваш там Эриугена плохой сделал перевод, и что для перевода Ареопагита надо обязательно перевести Максима Исповедника, а иначе ничего не понять. Письмо ушло королю, и тот, конечно, показал Эриугене это имеющее до него касательство место. А текста Максима на Западе не было - нигде. И Эриугена пишет Анастасию - вот, пожалуйста, пришлите рукопись Максима для перевода, очень буду признателен. Анастасий прислал, Эриугена перевел... Такие вот отношения были у людей в IX веке. Король как передаточная инстанция между автором перевода и капризным редактором.
no subject
no subject
no subject
no subject
Другая эпоха, другие сказки..
no subject
Кстати детские воспоминания о власти, по фильмам, любопытные. Этакие милые придурковато-веселые царьки, бывало с вредным советником, которые и голову рубили с прибаутками. Зато помню варенье и конфеты уплетали за обе щеки. Здорово завидывал.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вот Данко, например, люди шли за ним не потому же, что власть имел. Или Ньютон, например, он прошел и люди пошли. Это же не власть.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
В нашем русском варианте это Мартышка и очки?
no subject