ivanov_petrov: (geo)
ivanov_petrov ([personal profile] ivanov_petrov) wrote2015-04-13 04:20 pm
Entry tags:

Пара фраз

в книге Гефтера. Это М. Гефтер в разговорах с Глебом Павловским, 2015, Третьего тысячелетия не будет.
И там на 26 странице от Гефтера:

(про 1950-е)
...Заболел я на почве оскорбления. Оттого что я сам, опоздав освободиться, когда с ХХ съездом освобождение пришло свеоху, я его не принял. Я по сей день не приемлю свободы, приходящей извне.

И другая фраза ближе к концу:

...Недавно узнал, оказывается, из последней редакции Мастера и Маргариты выбросили единственную фразу о Сталине, которая есть в романе. Выброшена, вероятно, вдовой, но есть в рукописи.
Это последняя фраза Воланда в Москве, на балконе Пашкова дома. Воланд говорит следующее - у него мужественное лицо, и вообще все кончено здесь, нам пора.

[identity profile] venotia.livejournal.com 2015-04-13 03:30 pm (UTC)(link)
Насколько я помню, речь идёт не о Сталине, а о лётчике, посланном отстреливаться от этой всей нечисти. Дело в том, что есть редакции романа, где эта компания не ограничилась пожаром в Грибоедове, а устроила на прощанье что-то типа пожара Москвы. Естественно, по тревоге было поднято всё, включая авиацию. И вот, когда Бегемот хочет усвистать самолёт в небытие, Воланд его останавливает.

(Всё это я пишу по памяти и неточно. Наверняка есть знатоки, пусть меня поправят.)

P.S. Метафизически -- да, лицо лётчика есть лицо государства, а лицо государства есть Сталин. Так что можно и так толковать.

[identity profile] sergey shatalin (from livejournal.com) 2015-04-13 06:03 pm (UTC)(link)
Есть и другое мнение про летчика:

"В истории же романа небольшой сюжет с летчиком был всего лишь затухающим продолжением более ранних редакций, в которых Воланд и его спутники были более жестоки и Москва полыхала пожарами, а холм на Воробьевых горах атаковали с реки «бронированные лодки», шеренги вооруженных людей в противогазах и целое звено самолетов... Роман менялся, его картины становились спокойнее, философичней, мудрей, и эта прекрасная, но не нужная автору страница была автором же решительно снята.
А далее? А далее произошло вот что. Если вы откроете книгу: Булгаков М.А. Великий канцлер (Москва, «Новости», 1992; публикатор, автор вступительной статьи и комментария В.И.Лосев) или книгу: Булгаков М.С. (так в издании). Из лучших произведений (Москва, «Изофакс», 1993; текстологическая подготовка, предисловие и комментарии опять-таки В.И.Лосева), вы увидите — в первом случае на с. 504, а во втором на с. 662 — этот самый приведенный выше фрагмент и к нему следующий комментарий:
«Кстати, этот отрывок текста не был изменен или изъят автором и при доработке последней редакции, поэтому остается загадкой, кто же вместо Булгакова написал концовку этой главы при издании романа в шестидесятые годы».
Комментарий несколько трудно читается, но понять можно: В.И.Лосев не верит, что фрагмент снял сам автор; и не то чтобы сомневается, а утверждает с начальственной твердостью: «не был изменен или изъят автором». И еще В.И.Лосеву известно, что некое загадочное лицо «при издании романа в шестидесятые годы» (эдакий витиеватый эвфемизм, обозначающий Елену Сергеевну Булгакову) дописало конец главы.
Доказательств в пользу этих тезисов В.И.Лосев, естественно, не приводит и посторонних строк из концовки 31-й главы не цитирует. Ибо ни доказывать, ни цитировать нечего: оба утверждения — фантазия."

...Текстологические фантазии Лосева по поводу летчика-истребителя, так и не вошедшего в роман «Мастер и Маргарита», на этом, однако, не закончились. В одной из публикаций своего комментария (а публикаций этих было много) он поделился с читателями дополнительной увлекательной догадкой: летчик-истребитель, проносящийся над головами Воланда и его спутников, знаете кто? И.В.Сталин! Ни более ни менее. Оставил Кремль, сел за штурвал самолета и помчался обстреливать воображаемых героев романа «Мастер и Маргарита»: «В воздухе прокатился стук. Вокруг Маргариты подняло тучу пыли»...

Вот так: невинные игры с текстами, несколько небрежных отсылок к несуществующим архивным данным — и готовы политические обвинения против мастера и его подруги. Со временем ход мыслей критика забудется. И источник этих мыслей — текстологические фантазии В.И.Лосева — забудется. А политические обвинения и какие-то намеки на приспособленчество и нечестность — останутся. Публика любит политические обвинения и намеки..."

Лидия Яновская
Записки о Михаиле Булгакове
Над рукописями «Мастера и Маргариты»

[identity profile] venotia.livejournal.com 2015-04-13 07:58 pm (UTC)(link)
Спасибо!

[identity profile] stierliz.livejournal.com 2015-04-13 11:03 pm (UTC)(link)
Какие намёки? Пьеса Батум то существует.

[identity profile] sergey shatalin (from livejournal.com) 2015-04-14 08:23 am (UTC)(link)
Из песни слово не выкинешь. Однако приходится согласиться с Яновской: уродятся и такие, которым гадких слов в песнях будет не хватать.

[identity profile] stierliz.livejournal.com 2015-04-14 12:02 pm (UTC)(link)
Факты одно, их понимание - другое. Булгаков, полагаю, по взглядам был вовсе не либералом в современном российском значении слова.